Themaweek #6: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch [Wales]

Je kent het vast, mensen die je kent gaan op vakantie en nemen een souvenir voor je mee waarop staat: ‘My friends went to […] and the only thing I got was this lousy t-shirt’. Volgende keer als je in de buurt van Wales bent kan je ze dan enorm goed terugpakken, want het plaatsje Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch heeft misschien wel de langste plaatsnaam in de geschiedenis. Maar waar komt deze naam vandaan?

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch is de naam van een plaatsje in Noord-Wales en is ruwweg te vertalen als ‘Parochie [Kerk] van de Heilige Maria in het dal van de witte hazelaar bij de snelle maalstroom [draaikolk] en de parochie van de Heilige Tysilio bij de rode grot. Keer wat anders dan Coevorden, waar ze koeien door de sloot trokken [Koe – Vorden].. De uitspraak durf ik niet eens aan, maar goed – misschien zijn er mensen die dit twintig keer achter elkaar willen zeggen, voor de liefhebbers daarom een geluidsfragment hoe je het uitspreekt.

Voor een analyse van de naam zelf: Parish [church] of [St.] Mary (Llanfair) [in] Hollow (pwll) of the White Hazel [township] (gwyn gyll) near (go ger) the rapid whirlpool (y chwyrn drobwll) [and] the parish [church] of [St.] Tysilio (Llantysilio) with a red cave ([a]g ogo[f] goch) – met dank aan een vriendelijke Wikipedia’er die we voor eenmaal maar op zijn Welsh moeten geloven.

1280px-Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

Het station in Wales © Adrião en Março – 2005 tot nu.

De Welshmen zelf korten de naam van het dorp trouwens vaak af naar Llanfair PG of Llanfairpwll (wat ik nog steeds niet uitgesproken krijg). Het groeide de laatste jaren uit tot een ware toeristenattractie, waar het dorp natuurlijk op in speelde door stempels te maken voor mensen die hun paspoort wilden opfleuren met Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch. En het was in deze zelfde strekking dat het dorp tot deze ongelooflijk lange naam kwam. Het dorp heette namelijk niet altijd  Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch, maar begon als Llanfair Pwllgwyngyll, waarna de lange naam als publiciteitsstuLlanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch_Postmarknt in gebruik genomen werd in de jaren 1860. De verlenging werd ooit bedacht door een lokale kleermaker, zo stelt de lokale toeristeninformatie, maar een naam is onbekend.

Wie de naam liever op zijn Engels uitspreekt moet proberen de volgende tongbreker over de lippen te krijgen: Llan-vire-pooll-guin-gill-go-ger-u-chwurn-drob-ooll-llantus-ilio-gogo-goch. En als je het liever over de muzikale boeg gooit, de band Super Furry Animals uit Wales bracht in de jaren 1990 de EP   Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (In Space) uit. Hieronder vind je een fragment van de EP (de B-kant), een nummer net zo vaag als de naam van het dorp in Wales.

 

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s